Friday, December 31, 2010

Cough And 5 Month Old

benvenuto 2011

on New Year ahead, you're
party everyone,
you joy and health leads to the dear parents,
relatives and friends make everyone happy hearts,
to be good I promise
blessed new year.
(photo taken from the web)
MANY DEAR WISHES FOR A WONDERFUL 2011

Thursday, December 30, 2010

Milk And Gallbladder Polyps

ciao 2010

year old is gone,
and never return,
I gave him a suitcase full of whims and impertinence,
lessons without evil, lying and disobedience,
and I told him: "Take away! this is all my stuff."
-
it has not been a good year, but was "dense" and full of things, facts, events, creations and sorrows. but also of beautiful things.
my niece was born NICOLE , of \u200b\u200bcourse, also have an enclosed car, but I'm here.
my father died, died for me even my doctor friend, all in one week, but I'm still here. I want to color, di vita, di amore, di fare, creare e cantare. sono egoista? no, non credo, morirò anch'io un giorno e non vorrei lasciare tristezza dietro di me.
le giornate si allungano la primula resiste malgrado tutto, i miei cari che non ci sono più sono in un luogo migliore, senza sofferenza e, sì, qui sono egoista, mi si spezza il cuore per la mancanza che sento di loro, ma comunque io sono qui.

Tuesday, December 28, 2010

S Pernicious Anaemia Hereditary

#101

This damn psoriasis is the most terrible thing that ever happened to me: it's like being allergic to yourself.
The worst thing is that scratching is the most instinctive is to pass the itching, is the safest because the itch to hit back. But the icing on the cake is that the alternative drug, a cortisone-based therapy drugs, addictive, and so even the most rational means in the long run the same tragic results of that irrational.
Here: our history is such as psoriasis, my love, the more we try to solve things and more things fall inexorably.

Do Purple Nurples Give You Cancer>

dolci dolcetti e... ostie

tra tutti i dolcetti e dolcioni del Natale, quiesti sono i miei preferiti.
sono le ostie ripiene.
una sorta di antico torrone se vogliamo.
l'esterno è ottenuto con una pastella semplice di acqua farina, un goccio d'olio e un pizzico di sale, cotte con le piastre.
il ripieno, bontà... miele, noci, mandorle e cioccolato fondente. peccato le foto non rendano giustizia, ma sono sparite velocemente e non ho potuto rifarle.
queste le ha preparate la mia mamma con la mia super sorella geppetta.

chi volesse cimentarsi nella preparazione può chiedere la ricetta direttamente a geppetta, e ordinare il ferro per ostie qui a CBEELETTRODOMESTICI.
e dulcis in fundo, anche con non-dolci questo è il cesto che ha preparato mia cognata, la mami della mia adorata veronica, con le sue manine d'oro.
liquors, jams and pickles and a spicy pountina with chilli oil.
I tell you to open a blog, it would compete with my beloved BU.

Sunday, December 26, 2010

Hair With Purple Highlights

buona festa della famiglia

not remember where I downloaded this picture, if anyone recognizes it let me know in order to place the link author / writer.
I apologize, but I like it too and I like to use it to remind today's feast.

Friday, December 24, 2010

London Fruit And Herb Tea Company

Merry Christmas ...
















"He's a good man. I think every Christmas goes down at the shelter, save a cat and a mouse and gives them to a hungry family."

( Bart Simpson )

"I could never understand why people were so excited about A Christmas Carol by Dickens, I never thought that Scrooge had become really different on the day after"

( Karl Menninger )

Bromothymol Blue And Fish

Buon Natale

yes, I know a picture is abnormal to wish Merry Christmas
this year but this is my wish for all.

WITH AFFECTION

MERRY CHRISTMAS

Monday, December 20, 2010

Itchy Rash Behind Both Ears

seconda elementare

one morning in December after nearly a week of "holiday for snow."
dictated
piper of rhyme.
after 2 lines ciccio I realize that does not write.

ciccio you miss? (Usually red pen and blue pencil, courage, desire, interest)
nothing.
why do not you write?
I so cold that I have ghiacciosi under fingernails and can not.

azz, or raise or by clicking the radiators will have found another wonderful excuse.
ghiacciosa much, I must say.

Friday, December 17, 2010

Electric Box Game Level 19

per IDA


Thursday, December 16, 2010

How Many Calories Is A Bag Of Homestyle Popcorn?

questa piccola primula gialla

tells me more than I can say.
days were awful, my husband's father died unexpectedly.
and unfortunately I know there will still be sad and painful day for our family. the regrets and difficulties are many.
yet today, watching this little flower in the snow, I felt relieved.
if they make their little petals to address the snow and ice, maybe we can make it, too.
I wanted to bring it home and remove the blanket of snow, but I do not know if I will.
all other plants sono state piegate e ricoperte lei no, ha il suo fiorellino che svetta e due foglie che l'accompagnano. mi piacerebbe essere così. forte come questa piccola primula.

Tuesday, December 14, 2010

Counterfeit Titleist Ap2 Clubs

Piero Ciampi in a double-cd Live: Interview with Enrico De Angelis




















"I was in Milan last year. I said: Lord, I love you all and they gave me two hundred thousand lire. You are capable of this? Because I am an artist and you do not So you should shut up because you have to learn from me. Listen! When you gain two hundred thousand pounds a day to do sightseeing you can say something. Now be quiet, or I wait it out. There is no passport to culture! "

Piero Ciampi Live Castiglioncello

This double-CD collection of unreleased material finally Piero Ciampi, why now is the time to make it public?
E 'from 1980 which looks to publish these things, the year of the death of Peter, when I discovered the existence of the registration Ciucheba Castiglioncello, and I went up there to retrieve it, thanks to the courtesy of Mauro Donati Owner (still) in the room. I did then circulate between the recording ciampiani friends, and you know why, commendably, they have published the transcript to your book. Published in CD but it was not easy for the discography Ciampi was (and is) an artist not "commercial", much less in recent years when the recording industry has not lapsed and discs are sold more ... But the recent opportunity to offer an independent record also the evening that we held in Parma with the finest artists performing Ciampi was immediately seized by Marcello Corvino Promomusic of Bologna, an enlightened and warlike record which has accepted the idea of \u200b\u200bpublishing all sound files that I have proposed: the performance of Ciucheba, to Ciampi Tenco 76 (finora uscita solo in un cd a tiratura limitata, allegato a una rivista) e la serata di Parma. Marcello, all'ascolto di tutte queste cose, si è entusiasmato, tanto che faremo ancora dei lavori su Ciampi insieme.

-Piero è sempre stato tra gli addetti ai lavori molto amato/odiato, ora è come se stesse uscendo allo scoperto, raggiungendo davvero tante persone...

E' vero. Non è proprio misconosciuto, Piero Ciampi. Naturalmente è tutto relativo: in una società subculturale come quella di oggi non può (e aggiungo: non deve...) diventare popolare. Ma ormai sono tanti i giovani artisti che lo riscoprono e lo interpretano, on disc or in concert. To me that's enough.

- The second CD is just a tribute held in Parma in 2008 by various artists, where they sang songs to Piero, a lot of closeness and understanding, someone you've always felt close to him, and some interpretation that you have really impressed.

In Parma, we have "summoned" to be very attached to artists Ciampi (even existentially: or to think of Pino Pavone Nada, or both artistically: Marco Ongaro, La Crus, Luca Faggella) and artists 'virgin' who did not know and who discovered, fell in love and have sung very well. This was a bit ' The challenge: bring on the same plane and each other. While we assume that Nada interpreting Piero has been almost perfect this time, I was struck even the relatively "young" (Bersani, Webbe, Fabi, Pino Marino ...). The two peaks of the disc, though, for me are the "Courthouse" by Marco Ongaro and irresistible, the 'Adius "to Capossela.

-What 's your opinion on his speech and the most powerful message in his poetic delirium?

same time knowing how to move and entertain. The combination of violence and tenderness. Of tragedy and irony.

- Have you had an idea of \u200b\u200bwhat the strong public Piero, if it is a particular?

Piero slams you in the face of raw meat, or you can take them or run away. The audience loves him is that he is not afraid to be told the truth. That feelings, especially.

-What 's that makes us love and appreciate, to feel close without feeling old-fashioned?
Ciampi is modern. That's why it was not successful in its time.

- recently came out several charges including recordings, films and various Piero on, any work we do in his memory that is fine because it expands the knowledge or you can still run the risk of giving the wrong picture, what do you think?

With Piero is always the risk of reducing it to the cliché of the "cursed", anecdotes of the "genius and recklessness." The same two live recordings that I have published in this album to encourage this view. But the truth is real, then from there you can not escape. If you do not exceed this in mind, each document is useful to introduce it.

- What is the most beautiful thing I remember the Piero? and against any regrets?

The three days he spent in "Tenco" in 1976 are a thing of dazzling. I was always with him, I could not take, as he was in love. I regret not having called him to do more shows after the "Tenco" in my city for example, where concerts of singers, but I was afraid thinking it ungovernable. I do not lose. And then not to have known immediately that he was ill. Maybe I would have gone looking for him.

- having met him if he saw the world today exclaim what do you think?

"Fuck", of course.

DOUBLE LIVE CD Piero Ciampi

Piero Ciampi to live "Ciucheba"
01. spoken
02. "The sidewalk
03. spoken
04. Love is all here
05. spoken
06. I'll show you who I am
07. "The paralytic"
08. Adius
09. spoken
10. But funny that you're
11. spoken
12. The player
13. spoken
14. "Night"
15. epilogue (Mustafa)

CD2 - Omaggio a Piero Ciampi:
01. Morgan - Love is all here
02. Money
03. Pino Marino - Dirty summer
04. You no
05. Marco onager - In a courthouse
06. Pino Pavone - Suburb
07. Samuele Bersani - Someone will return
08. Niccolò Fabi - Until the last minute)
09. Luca Faggella - Livorno
10. The work
11. La Crus - Wine
12. Simon Webbe - Autumn in Milan
13. You and I, Maria
14. Nada - Confiteor
15. You were just you
16. Vinicio Capossela - Adius
17. Orchestra del Teatro Regio di Parma - instrumental suite of songs from fragments of Piero Ciampi
18. The wine
19. You no
20. I need to see
21. You and I

Monday, December 13, 2010

Tanning Business Names

addio

Thursday, December 9, 2010

Length Of Recurve Stabilizer

il mio bianco Natale

comincia dalla porta d'ingresso feltro piume perline e bambagia macchiate solo da un po' di argento e da una piccolissima puntina di rosso
e poi tintinna.
ho bisogno di tintinnii in questi giorni.

The Inside Of My Knee Hurts When I Walk

Mistakes
























Why me in my life I made mistakes.

by Intercity by Raphael Baldini

Tuesday, December 7, 2010

Decorative Ideas For French Farmhouses

comunicazione di servizio per NINA

sul mio blog mAtilda ho postato il tutorial per the window you will .

Friday, December 3, 2010

Changing Hair Patterns

Berger: a beacon in the dark. Finally someone who says



few days ago I turned on the tv la7 and live on a broadcast that Berger is a speech I would say the monologue Madonna "Nothing personal," one of the most beautiful speeches I've heard out of the screen in the last 20 years, and probably if I had I also remember the first.

I first understood to be very ignorant about him and so I'm going to read well what he has written, and then an entity is truly enlightening and ah because these days there's another need that maybe this was the television, someone who speaks the poem, the interior, which really explodes the clichés, and that makes the commonplace applause - which give air to our inner space, you stop to turn this whole 'attention to' policy of self, as if our problems really come from the right or left. make room, to feel, really feel, not stifle and be suffocated by the exuberance of the straflusso news, distoglierci continuamente dal di dentro, e contemporaneamente fare in modo di sentirci al centro di ogni attenzione, sempre fintamente presi in causa, per cosa? lusingarci e far sì di crederci importanti, quando l'importanza esiste di per sé.

Ma queste sono alcune conclusioni mie, difficile riassumere tutto il flusso di pensiero che un discorso simile smuove.

Potrei dire che mi ha allucinato la reazione, all'interno del programma dove finita la lezione di vita, perché quella davvero lo è stata, si è concluso con il solito appluasino conserto, di chi non vuole perdere la propria di lezione imparata a casa a memoria per non sfigurare con il pubblico, ed ecco che puntualmente altri politici riprendono la parola, la solita conserta loro coerente parola senza spessore, senza climax, senza patos, come se nulla li potesse sfiorare.




Comunque ecco alcuni punti che ha sollevato, io spero che sia presto disponibile il file video o audio di tale discorso.

-La televisione va guardata, ma non accesa
-Sono le parole che usano noi, è la scrittura che è nata prima dello scrittore, io credo che la scrittura di Calvino sia la scrittura di Calvino, ma sia la “scrittura”, non sia l’autore Calvino
-Ho cercare di capire qual è il nocciolo della parola, ed è il pensiero. Noi parliamo sempre di parole [ …] ma qui il problema è quest’anima che è il pensare. Noi non pensiamo e non amiamo pensare e non amiamo parlare di pensiero. Lo consideriamo astratto, e lo è, ma ha una potenza… non un potere […]. Il potere controlla, annienta; la potenza apre, allarga, devasta.
amo la velocità, non la fretta

monosignificato (delle parole, n.d.c.) mi uccide…ù

-Possiamo parlare anche di arte qualche volta? Quando si parla di scrittura possiamo parlare di arte? Quando si parla di cose che vanno oltre e che non richiedono sempre questi codici che sono i codici della finanza, i codici dell’economia, della gestione… Esiste un altro deambulare del pensiero, che non ha le caratteristiche classiche di tutti gli argomenti. Questa è l’arte. The short-
is not harmless. The banal, is not that they hurt. It hurts! [...] Should bring some journalist wrote in the "seriously harm the health, create metastases cultural
; ... the difference between" firm "and mentally" sick "in mind, I am very concerned about the" still "mentally

and to you if you've seen what that has hit the most?

Sunday, November 28, 2010

Plasma Centers, Orange County

last snow



will also be uncomfortable but always gives a sense of lightness ....


"I could read the desire for eternity even in the eyes of a snowman."

(V. Butulescu)

"Poetry is a flame in my heart, while the rhetoric is made of flakes of snow. How can they live with fire and snow?"


(K. Gibran)

"Time is like a snowflake, disappears while trying to decide what to do."


(R. Battaglia)

"[...] And like seeds dreaming beneath the snow your heart dreams of spring [...]."

(K. Gibran)


"[...] And gittatasi down, and began to descend, by high wheeling round to the other beaches on the snow, when most tried-site decreased, increased quantity, so that, having completed its course on a hill, he found himself almost no lesser magnitude that 'the hill that she endured: and that was the last one was in the sun defeat fuss. That for those who s'aumiliano: I am exalted. "


(L. da Vinci)


" said a sheet as white as snow are created pure, and I want to stay this way forever . I'd rather be burned and end up in ashes be prey to the darkness and be touched by what is unclean. "

(K. Gibran)

Thursday, November 25, 2010

Infinityi By Eurosport St950

Amico fragile

A piece that sometimes I feel really need to.



interpretation of Vasco, but Faber is unique.

Monday, November 15, 2010

Islamic Message On Wedding Card

When you are sick




















are days that the influence does not give me respite three days of fever alternating between 38 and 40 is useful only to hallucinations would say at first that would not be soon ..
But when you are wrong in my impression it feels a little 'protected by their illness, so I think "well worse than what you want it to happen here but the rest are dying at home under the soft sheets", with that sense Anesthesia that is automatically applied to the outside and meekness that reaches even those feelings usually more boring.

usually bother me a lot of things, noises, motor scooters that go with the make-up, the man who shoots the leaves in the garden in every day, well with 39 of fever everything is muffled, and I am beginning to forgive a bit 'more of the world. It 's like being inside a box lined with cotton reagalo.

Forse che nel letto mi sentivo un po' come Castorp nel sanatorio della Montagna incantata. Tutto diventa un po' favola, un po' appannato, un po' strada e passi lenti e svenimento,  quando si è ammalati, tutto è lento, e pare incredibile pure che si torna a guarire. E quando sei guarito del resto ti pare impossibile a fare con tanta facilità quelle cose che prima parevano disperate.
Essere malati è anche un modo per tornare bambini con quel senso sempre unico della riscoperta della magagna, (oh quante nocche di legno che teneva l'armadio del letto in pino di ciliegio contavo da piccola quando avevo la febbre in attesa che rientrasse qualcuno a casa) e quindi diciamo quando abbiamo anche qualcuno che si cura di noi non è poi così male un po' di convalescenza. :)

Ora posso solo scrivere perché non ho voce, ma va bene così.

Thursday, November 11, 2010

Abercrombie.com Proxy

A forum dedicated to the strange fetishes

Era davvero molto tempo che ce lo avevo in mente...e ora ho deciso di cominciare a mettermi al lavoro non da sola però... un forum dedicato al feticismo , ma non (solo) quello dei piedi e le calzature, soprattutto dedicato a quei feticismi che in Italia hanno poco rilievo pubblicamente, ma che non per questa hanno i loro stimatori che fanno anche un po' fatica a trovare materiale in genere..
Feticismo degli starnuti, dei guanti di gomma, dei vestiti bagnati, dei vestiti stappati, del formaggio, del crush,  but also that of gencki genki ... eh ... what is necessary to find out ... :) Well I do not even know ...

MyFetishroom name, a name that is meant to represent the rooms of the passions in some way ... and then
hope to see you there too ... and always find time to devote myself to the poetry of everyday life ...

Monday, October 25, 2010

Sample Medical Letter About New Doctor

Dear Pinocchio

I know that sometimes it is needed ...

Thursday, October 21, 2010

Bulma's Boobs Episode

#100

hands in his pockets and looked down at his feet he was waiting in the street, abandoned to the lack of pride typical of someone who really has nothing to do but wait for her out of the house.

Tuesday, October 19, 2010

How Tall Are Step Ladders

#99

And here they are brother and sister together again after years under the same roof, under the covers of the same bed, to establish if any were needed once again their differences, he read to vest in the family Having just finished Winshaw i racconti di Matheson, e lei con felpa sul pigiama e cuffie sulle orecchie ad aggiornare Facebook e a guardare X Factor.

Monday, October 18, 2010

Womens Tuxedo Jacket Pattern

Teatime
























There are lots of pretty things.
biscuits, drinking tea, lemon yellow, are things that pull me in good spirits or make me happy even when I did not even notice.
Then maybe if there are no lemons just occurs to me that together with the apples in the house can not fail. Then there are the apples, the lemon tea cookies, and television which is like the window on the world as a whole if they are reassured in the house with his ninnoli.go
So many times I read things, and I say that not a c 'I had nothing better to do than to write here that thing there? we understand that from a mile away that is bored and nothing better c'aveva to do but perhaps a tone, but in the end a tone that smacks of bored. A bored
tuna would have been more interesting perhaps, even if we did not speak in tonnesco not we understand too much, or maybe yes.
poetry still has a sense I think it is true that only beauty can save us here, I see hard, increasing the sense of ugliness so also is spreading in the conscience, in my opinion.
I can not stand still these days of madness, politics, the tragic.

But where are the Greeks? and tea-time?

Difference Shyness Aspergers

#98

Qualunque sia la situazione o il luogo in cui mi trovo, non mi sento mai il maschio dominante. Nemmeno se sono in compagnia di donne o bambini. A volte perfino quando resto solo con me stesso.

Sunday, October 17, 2010

[clf2]lewis Structure

ACTIVITY 'ASSOCIATION - TRAVEL HELPING EASTER 2011



TRAVEL SOLIDARITY
DESTINATION SENEGAL
Next dates
21/04 / 2011 -
3/05/201 ( at other times of the year on a proposal of at least 5 members )


Abstract

We live in a globalized world where scarce human contact with our neighbors. A continuous rain news opens up glimpses of distant peoples dramatic emergencies that evaporate in a matter of coffee and a fall in the uniform background noise. The alarms are so many that comes a sense of helplessness and natural subsidence.
We believe that the fraternal approach to our society is far from the road to acquire a correct knowledge. We believe that any form of integration has to go through the experience of others and that without the courage to leave the protective shell of the daily news we are victims of brokers and manipulators of reality. Finally, we believe that a small gesture of solidarity is worth a thousand words, and that the silent are the peacemakers colonne portanti di questo pianeta.


Finalità

I viaggi solidali dei nostri associati hanno un duplice obiettivo: da una parte favorire l’integrazione e attuare progetti interculturali entrando in relazione diretta con popoli lontani, dall’altra portare un concreto sostegno e aiuti materiali a chi verte in condizioni di disagio.


Destinazione Senegal

La presenza, tra i soci fondatori di Terre des Égales, di cittadini senegalesi residenti in Italia, scrittori e documentaristi italiani con esperienza of West Africa, alongside the close ties that bind us to humanitarian organizations working in Senegal, led us to concentrate our first efforts toward this country.

Solidarity Project

Part of the membership fee to the trip of solidarity, between 5 and 10 percent, in addition to donations of goods and miscellaneous items that will be agreed according to specific needs, will be delivered directly by the participants to the leaders of organizations to which we will join in partnership during a visit or stay within them. We will support in particular:

Empire des Enfants ( http://www.empiredesenfants.com/ ) , temporary shelter for children in difficulty in Dakar with the objective of health care, rehabilitation, reintegration and education in a decent social context.

NGO Association des villageois de Ndem ( http://www.ishtarvr.org/Ndem_Vincenzo_Oreggia.pdf ) , representing eighteen villages from three rural communities in the interior region of Diourbel. Virtuous example of endogenous development, the NGO has Ndem faced with extraordinary results for over twenty years and an economic and social situation in sharp decline, largely due to advanced della desertificazione e al conseguente esodo rurale.


Senegal, porta dell’Africa sub-sahariana

La collocazione geografica, la stabilità politica e la pacifica accoglienza del suo popolo, fanno del Senegal una naturale porta di accesso all’Africa sub-sahariana. Nella superficie relativamente piccola del suo territorio, circa due terzi di quella italiana, è condensato un ricco campionario di paesaggi. Dal deserto a cinquecento chilometri di costa atlantica, dalla savana a grandi laghi interni, dagli spettacolari delta di imponenti fiumi alla foresta delle regioni meridionali. E’ una terra ricca di popoli differenti, a colorful maze multiethnic, a concentration of traditions and ceremonies that lead back to an ancient way of interacting with nature and with fellow human beings. Religious tolerance is an example of the Senegalese virtuoso in the world. The Muslim majority lives in harmony with other minorities, primarily Christianity. Spirituality is perceived as living substance of the social fabric. Ancient mystical brotherhoods convey the teachings of Sufism. The capital, Dakar, one of the largest metropolis in Africa, is the scene of a work in progress where ancient and modern, old and new mix continued renewal.
Drawing on experts from the safe places and with the aim of achieving its mission of help and knowledge, Terre des Égales enter the heart of the urban and rural Senegal to discover the complex vitality of the social body, alongside the history, natural resources and the wonderful hospitality of its people.




Our experts Senegal

Malick Cissé .
born in Senegal in October 14, 1957 Sebikotane, a village about 50 km from the capital Dakar, from parents of Wolof and Serer ethnic group.
complete his di studi in Senegal iscrivendosi alla scuola professionale marittima, da cui è licenziato come secondo ufficiale. Dopo sette anni di impiego presso la compagnia di navigazione e di pesca italo-senegalese Africamer , ottiene dal Ministero degli Esteri italiano (direzione della Cooperazione allo Sviluppo) una borsa di studio grazie alla quale frequenta l’Istituto Culturale Italiano per la Formazione Professionale e per la Ricerca Scientifica e Tecnologica di San Benedetto del Tronto (AP). E’ il 1991 e Malick decide di rimanere a lavorare in Italia, stabilendosi nella provincia di Ascoli Piceno. Tra il 1991 e il 1997 lavora come operaio metalmeccanico. Lo raggiungono dal Senegal la moglie e i due figli. Nel 1998, crea una cooperativa autonoma active in the footwear industry that employs 15 people and that will dissolve in 2005. Leveraging his experience of fifteen first-generation immigrant in Italy, decided to devote himself to cross-cultural projects, to issues of social work and other assistance to immigrants. Join the Board of Directors of the Multipurpose Center for Immigration of the Province of Ascoli Piceno. Opera from 2006 to 2008 as a volunteer at the CGIL (the section of San Benedetto del Tronto) and is proposed by the union as a candidate for Provincial Council for Immigration. It 'a founding member of the Association of Solidarity and International Cooperation Terre des Egales .

Vincenzo Maria Oreggia .
born in Italy, May 9, 1966 in Milan by Italian parents.
After graduating in law from the University of Milan, began working in the early 90s, with periods of literature and society, including Read and Shadow Line . Between 1993 and 1995 travels in Northern Europe and stay for about a year in London. Published a collection of short stories coming to the conclusion (Tranchida, 1995). Leads writing workshops and strengthening the theatrical acquaintances working at magazines and Hystrio curtain. He runs between 2000 and 2001, the National Bulletin invisible theater. Public Stock Items (Rosellina Archinto, 2002), a collection of interviews with leading authors critical of the theater world. Continuing collaborations with various periodicals, plus those with national newspapers including The Gazette , Il Manifesto , The Citizen, The Republic ( On Friday ) Unit . After traveling in Southeast Asia and a major encounter with Latin America, began in 2002 in attend Senegal, where he stayed long periods of deepening culture, history and customs. Travel in almost all regions in Senegal and other West African countries such as Mauritania, Mali and Guinea Conakry. Published several articles and reports about this part of the world and its society. The first three years of experience give substance to the African travel book Bach of elephants, stories and portraits of Senegalese (Arco Publishing, 2005). Participates in the collection of texts and images Looks Foreigners (& Entertainment Books, 2005) with the written What falls from the sky, a mosaic of short stories around the lives of seven immigrants in a valley in the Marche. Complete the screenplay for feature film Strange uomo d’affari , storia di un’avventurosa iniziazione africana. Nel 2008, in collaborazione con la Fondazione Bizzarri e l’ONG senegalese Image et Vie, cura il progetto Chantier Dakar , cinque documentari di autori senegalesi sulle trasformazioni della metropoli africana. Espone alla Biennale di Dakar del 2008 i lavori fotografici Shocking City . Realizza i cortometraggi Dal Basso (Kenzi Productions, 2009) sulla giornata di un invalido a Dakar, e Il miracolo del pane , attorno al forno d’argilla di una remoto villaggio della Casamance. Cura e traduce dal francese gli scritti del maestro sufi Serigne Babacar Mbow Il Servitore del Profeta . Pubblica il romanzo Pesce d’aprile a Conacry (Edizioni dell’Arco, 2010), memoria di un rocambolesco viaggio in Guinea che si alterna a uno scottante diario italiano. E’ tra i soci fondatori dell’Associazione di Solidarietà e Cooperazione internazionale Terre des Egales.


Il Senegal in cifre

Capitale :   Dakar (2.500.000 abitanti)
Estensione :   196.764 Kmq
Abitanti :   10,600,000
Main ethnic groups: Wolof, Serer, Peuls, Malinke, Diola, Soninke.
Population density: 52 inhabitants / km
of state: Presidential Republic
President: Abdoulaye Wade
Religion: Muslim (95%), with Christian and animist minorities
Language: French official, the national Wolof.
National Day: April 4, commemorating the day of independence from France (1960)

essential information and practical advice for travel to Senegal

Health
If you want to make recommended vaccinations for travel to Senegal, you should go to the 'office hygiene and prophylaxis of USL (surgery international travelers) present in your territory.
recommendations are usually vaccinated against yellow fever and malaria prophylaxis. Your doctor will show you what drugs to use.
Other recommended vaccinations are typhoid, hepatitis A and B.
E ' prudent to carry travel disinfectants, creams and spray against insect bites, mosquito repellent electric batteries, band-aids, sunscreen with high protection, antifebbrili, broad-spectrum antibiotics, antidiarrheal, milk enzymes, anti-inflammatories.
better to make a generic and dental visit before leaving.
Get a ' insurance for health care abroad.
In Senegal, it is good practice to avoid ice in drinks , raw vegetables when you can not verify that they have been thoroughly washed and consume only water or mineral advance sterilized.

Documents
Passport valid for at least six months and complete photocopy.
vaccination record and complete photocopy.

Baggage and clothing
recommend a luggage light, suitable for frequent travel. Keep medicines, valuables and a change in your hand luggage.
Simply essentials, a simple and comfortable clothing. We suggest in particular pants, not skirts above the knee, comfortable dresses, sleeved shirts long, t-shirts, a windbreaker and a light sweater for cool evening, a pair of tennis shoes, sandals and slippers, rubber beach, towel, hat and sunglasses, a lightweight sleeping bag of cloth, pouch door objects and documents, handbags shoulder tear. For walking in crowded places citizens better protect themselves.
Provide for a universal adapter for sockets.

Kitchen
The national dish is Thiebudien , rice and fish with vegetables. Among the other local dishes, very popular is the Yassa, rice with chicken, lime, onions and vegetables. Among the exotic fruit abundant mango, papaya, pineapple, coconut. Species on the coast, the food is very fresh fish and rice. They are very different and tasty drinks made with natural fruits, leaves and flowers as carcadè, ginger, ditakh the Carasol, tamarind. Ubiquitous green tea is prepared as in the Maghreb and called attaya .

Currency
Bring cash as needed. Entering Senegal, shall be declared to customs amounts exceeding € 1500; outgoing amounts in excess of 750 €.
Everything is covered by the fee for the trip Terre des Egales  è specificato alla voce La quota comprende .
La moneta locale è il franco dell’Africa occidentale (CFA). Un euro equivale a circa 655 CFA.
Chi desidera può portare carte di credito (Visa, Cirrus, Mastercard) abilitate al prelievo all’estero, con relativa fotocopia fronte e retro.

Fuso orario
Un’ora in meno rispetto all’Italia in inverno e due ore in meno rispetto all’Italia in estate.

Temperatura
La temperatura ranging between 24 and 30 degrees from November to May, between 28 and 36 degrees (even more than in inland areas) with possible rainfall from June to September.

telephone lines
To call from Italy is the prefix 00221. To call Italy from Senegal in the code is the 0039.
With Tim and Vodafone cards you receive and call from the center.
be accessed easily Internet in urban areas.

Electricity is generally 220 volts.

Rappresentanze diplomatiche
L’ Ambasciata Italiana in Senegal ha sede in Rue Alpha Achamiyou Tall a Dakar (numero di telefono 00221 8228578 – 8220076, numero di fax 00221 8217580).
L’ Ambasciata Senegalese in Italia ha sede in via Lungotevere Sangallo, 3 – 00186 Roma (numero di telefono 06 6865212 – 6872353).  


Programma di viaggio*


programma dal 21/04/2011 al 3/05/2011

first day
Departure from and arrival in Dakar.

second day
Making contact with the neighborhood to stay in Dakar and its major landmarks. Visit the IFAN Museum of African masks and traditional culture .

third day
Visit to 'Empire des Enfants ; illustration of the early reception and recovery project for street children. Delivery of the gift of the Earth Similar to the President of the Centre M.me Mbow door. Visit the center Dakar : markets, squares, mosques, cathedrals, historical sites and social development. Visit the art of Dakar village, where several important African artists have their studios open to the public and informal visits.

fourth day excursion to ' island of Gorée, the World Heritage. Stroll through its charming narrow streets to the top of the promontory of Cumba Castel. Visit to the Maison de Esclaves , the symbol of the slave trade. Lunch on the island and return to Dakar.

fifth day
Visit the most important places of the city center : the Presidential Palace, the Cathedral, the Marchè Kermel. Stop at the French Cultural Centre.

sixth day
Transfer to the village of Ndem, headquarters of the NGO Association des de Ndem villagers, in the heart of the Sahel, about 120 km. from the capital. On the way: visit to the Pink Lake , separated by the Atlantic Ocean by large sand dunes, whose name derives from the particular coloring of its salty waters. Arrival and accommodation Ndem.

seventh day
Visit to handicraft production center of the NGO Ndem , the laboratories of spinning, dyeing and batik fabrics bogolan, workshops for tailoring, production of Bioterra or charcoal, production of items from recycled materials. Visit to organic farming of Ndem and illustration of the other projects of NGOs. Meeting with Serigne Babacar Mbow , spiritual leader of the community Ndem.

eighth day
Departure for Saint Louis Sénégal , the ancient capital of the country lies the estuary of the Senegal River, and the Langue de Barbarie , including ocean and river arms.

ninth day
Visit the historical center of Saint Louis , its main attractions, the fishing district and stroll along the endless Atlantic beaches.

tenth day
Excursion Diuju National Park, an area of \u200b\u200bgreat interest, among the most interesting of the planet for the observation of an extraordinary variety of bird population. Along the branches of the river next to crocodiles, monitor lizards and warthogs, you sight pelicans, herons, fish eagles and many other species.

eleventh day
departure to Dakar. On the way: visit Thies, Senegal's second largest city, with its spacious boulevards and its manufacture of world-famous tapestries . Visit to the Benedictine monastery of Keur Moussa .

twelfth day visit to the small island of Ngor , which stands in front of the homonymous village, now part the urban area of \u200b\u200bDakar. Lunch on the island. Return to Dakar, pre-departure and transfer to the airport for the return to Italy.

* the program can vary dependent on the specific needs not foreseeable that do not alter its substance. The nights are scheduled at guesthouse, apartments available to the entire group, of refuges for partner associations in the area or hotel facilities with low environmental impact. As for meals , emphasis will be given to specialties and local cuisine, with respect, as far as possible to individual needs. Will be served in eateries consigliati dagli accompagnatori o preparati appositamente secondo costumi e tradizioni africane nei luoghi in cui soggiorneremo. 


Per partecipare ai nostri viaggi solidali occorre essere iscritti all’Associazione, condividerne e rispettarne le finalità statutarie.


La quota di partecipazione  è di 1400 euro, comprensiva di viaggio, quota solidale, pernottamenti, prima colazione e pranzo, spostamenti, biglietti per le escursioni secondo programma e guide.


Per informazioni details about how to join, fees and other e-mail us at terredesegales@gmail.com or call us between the hours of 16 and 19 hrs, at the phone number 3476230579 (Malick Cissé), 3490825788 (Roberta Sperantini) 3332727439-00221776191044 (Vincenzo Maria Oreggia).