Monday, October 25, 2010

Sample Medical Letter About New Doctor

Dear Pinocchio

I know that sometimes it is needed ...

Thursday, October 21, 2010

Bulma's Boobs Episode

#100

hands in his pockets and looked down at his feet he was waiting in the street, abandoned to the lack of pride typical of someone who really has nothing to do but wait for her out of the house.

Tuesday, October 19, 2010

How Tall Are Step Ladders

#99

And here they are brother and sister together again after years under the same roof, under the covers of the same bed, to establish if any were needed once again their differences, he read to vest in the family Having just finished Winshaw i racconti di Matheson, e lei con felpa sul pigiama e cuffie sulle orecchie ad aggiornare Facebook e a guardare X Factor.

Monday, October 18, 2010

Womens Tuxedo Jacket Pattern

Teatime
























There are lots of pretty things.
biscuits, drinking tea, lemon yellow, are things that pull me in good spirits or make me happy even when I did not even notice.
Then maybe if there are no lemons just occurs to me that together with the apples in the house can not fail. Then there are the apples, the lemon tea cookies, and television which is like the window on the world as a whole if they are reassured in the house with his ninnoli.go
So many times I read things, and I say that not a c 'I had nothing better to do than to write here that thing there? we understand that from a mile away that is bored and nothing better c'aveva to do but perhaps a tone, but in the end a tone that smacks of bored. A bored
tuna would have been more interesting perhaps, even if we did not speak in tonnesco not we understand too much, or maybe yes.
poetry still has a sense I think it is true that only beauty can save us here, I see hard, increasing the sense of ugliness so also is spreading in the conscience, in my opinion.
I can not stand still these days of madness, politics, the tragic.

But where are the Greeks? and tea-time?

Difference Shyness Aspergers

#98

Qualunque sia la situazione o il luogo in cui mi trovo, non mi sento mai il maschio dominante. Nemmeno se sono in compagnia di donne o bambini. A volte perfino quando resto solo con me stesso.

Sunday, October 17, 2010

[clf2]lewis Structure

ACTIVITY 'ASSOCIATION - TRAVEL HELPING EASTER 2011



TRAVEL SOLIDARITY
DESTINATION SENEGAL
Next dates
21/04 / 2011 -
3/05/201 ( at other times of the year on a proposal of at least 5 members )


Abstract

We live in a globalized world where scarce human contact with our neighbors. A continuous rain news opens up glimpses of distant peoples dramatic emergencies that evaporate in a matter of coffee and a fall in the uniform background noise. The alarms are so many that comes a sense of helplessness and natural subsidence.
We believe that the fraternal approach to our society is far from the road to acquire a correct knowledge. We believe that any form of integration has to go through the experience of others and that without the courage to leave the protective shell of the daily news we are victims of brokers and manipulators of reality. Finally, we believe that a small gesture of solidarity is worth a thousand words, and that the silent are the peacemakers colonne portanti di questo pianeta.


Finalità

I viaggi solidali dei nostri associati hanno un duplice obiettivo: da una parte favorire l’integrazione e attuare progetti interculturali entrando in relazione diretta con popoli lontani, dall’altra portare un concreto sostegno e aiuti materiali a chi verte in condizioni di disagio.


Destinazione Senegal

La presenza, tra i soci fondatori di Terre des Égales, di cittadini senegalesi residenti in Italia, scrittori e documentaristi italiani con esperienza of West Africa, alongside the close ties that bind us to humanitarian organizations working in Senegal, led us to concentrate our first efforts toward this country.

Solidarity Project

Part of the membership fee to the trip of solidarity, between 5 and 10 percent, in addition to donations of goods and miscellaneous items that will be agreed according to specific needs, will be delivered directly by the participants to the leaders of organizations to which we will join in partnership during a visit or stay within them. We will support in particular:

Empire des Enfants ( http://www.empiredesenfants.com/ ) , temporary shelter for children in difficulty in Dakar with the objective of health care, rehabilitation, reintegration and education in a decent social context.

NGO Association des villageois de Ndem ( http://www.ishtarvr.org/Ndem_Vincenzo_Oreggia.pdf ) , representing eighteen villages from three rural communities in the interior region of Diourbel. Virtuous example of endogenous development, the NGO has Ndem faced with extraordinary results for over twenty years and an economic and social situation in sharp decline, largely due to advanced della desertificazione e al conseguente esodo rurale.


Senegal, porta dell’Africa sub-sahariana

La collocazione geografica, la stabilità politica e la pacifica accoglienza del suo popolo, fanno del Senegal una naturale porta di accesso all’Africa sub-sahariana. Nella superficie relativamente piccola del suo territorio, circa due terzi di quella italiana, è condensato un ricco campionario di paesaggi. Dal deserto a cinquecento chilometri di costa atlantica, dalla savana a grandi laghi interni, dagli spettacolari delta di imponenti fiumi alla foresta delle regioni meridionali. E’ una terra ricca di popoli differenti, a colorful maze multiethnic, a concentration of traditions and ceremonies that lead back to an ancient way of interacting with nature and with fellow human beings. Religious tolerance is an example of the Senegalese virtuoso in the world. The Muslim majority lives in harmony with other minorities, primarily Christianity. Spirituality is perceived as living substance of the social fabric. Ancient mystical brotherhoods convey the teachings of Sufism. The capital, Dakar, one of the largest metropolis in Africa, is the scene of a work in progress where ancient and modern, old and new mix continued renewal.
Drawing on experts from the safe places and with the aim of achieving its mission of help and knowledge, Terre des Égales enter the heart of the urban and rural Senegal to discover the complex vitality of the social body, alongside the history, natural resources and the wonderful hospitality of its people.




Our experts Senegal

Malick Cissé .
born in Senegal in October 14, 1957 Sebikotane, a village about 50 km from the capital Dakar, from parents of Wolof and Serer ethnic group.
complete his di studi in Senegal iscrivendosi alla scuola professionale marittima, da cui è licenziato come secondo ufficiale. Dopo sette anni di impiego presso la compagnia di navigazione e di pesca italo-senegalese Africamer , ottiene dal Ministero degli Esteri italiano (direzione della Cooperazione allo Sviluppo) una borsa di studio grazie alla quale frequenta l’Istituto Culturale Italiano per la Formazione Professionale e per la Ricerca Scientifica e Tecnologica di San Benedetto del Tronto (AP). E’ il 1991 e Malick decide di rimanere a lavorare in Italia, stabilendosi nella provincia di Ascoli Piceno. Tra il 1991 e il 1997 lavora come operaio metalmeccanico. Lo raggiungono dal Senegal la moglie e i due figli. Nel 1998, crea una cooperativa autonoma active in the footwear industry that employs 15 people and that will dissolve in 2005. Leveraging his experience of fifteen first-generation immigrant in Italy, decided to devote himself to cross-cultural projects, to issues of social work and other assistance to immigrants. Join the Board of Directors of the Multipurpose Center for Immigration of the Province of Ascoli Piceno. Opera from 2006 to 2008 as a volunteer at the CGIL (the section of San Benedetto del Tronto) and is proposed by the union as a candidate for Provincial Council for Immigration. It 'a founding member of the Association of Solidarity and International Cooperation Terre des Egales .

Vincenzo Maria Oreggia .
born in Italy, May 9, 1966 in Milan by Italian parents.
After graduating in law from the University of Milan, began working in the early 90s, with periods of literature and society, including Read and Shadow Line . Between 1993 and 1995 travels in Northern Europe and stay for about a year in London. Published a collection of short stories coming to the conclusion (Tranchida, 1995). Leads writing workshops and strengthening the theatrical acquaintances working at magazines and Hystrio curtain. He runs between 2000 and 2001, the National Bulletin invisible theater. Public Stock Items (Rosellina Archinto, 2002), a collection of interviews with leading authors critical of the theater world. Continuing collaborations with various periodicals, plus those with national newspapers including The Gazette , Il Manifesto , The Citizen, The Republic ( On Friday ) Unit . After traveling in Southeast Asia and a major encounter with Latin America, began in 2002 in attend Senegal, where he stayed long periods of deepening culture, history and customs. Travel in almost all regions in Senegal and other West African countries such as Mauritania, Mali and Guinea Conakry. Published several articles and reports about this part of the world and its society. The first three years of experience give substance to the African travel book Bach of elephants, stories and portraits of Senegalese (Arco Publishing, 2005). Participates in the collection of texts and images Looks Foreigners (& Entertainment Books, 2005) with the written What falls from the sky, a mosaic of short stories around the lives of seven immigrants in a valley in the Marche. Complete the screenplay for feature film Strange uomo d’affari , storia di un’avventurosa iniziazione africana. Nel 2008, in collaborazione con la Fondazione Bizzarri e l’ONG senegalese Image et Vie, cura il progetto Chantier Dakar , cinque documentari di autori senegalesi sulle trasformazioni della metropoli africana. Espone alla Biennale di Dakar del 2008 i lavori fotografici Shocking City . Realizza i cortometraggi Dal Basso (Kenzi Productions, 2009) sulla giornata di un invalido a Dakar, e Il miracolo del pane , attorno al forno d’argilla di una remoto villaggio della Casamance. Cura e traduce dal francese gli scritti del maestro sufi Serigne Babacar Mbow Il Servitore del Profeta . Pubblica il romanzo Pesce d’aprile a Conacry (Edizioni dell’Arco, 2010), memoria di un rocambolesco viaggio in Guinea che si alterna a uno scottante diario italiano. E’ tra i soci fondatori dell’Associazione di Solidarietà e Cooperazione internazionale Terre des Egales.


Il Senegal in cifre

Capitale :   Dakar (2.500.000 abitanti)
Estensione :   196.764 Kmq
Abitanti :   10,600,000
Main ethnic groups: Wolof, Serer, Peuls, Malinke, Diola, Soninke.
Population density: 52 inhabitants / km
of state: Presidential Republic
President: Abdoulaye Wade
Religion: Muslim (95%), with Christian and animist minorities
Language: French official, the national Wolof.
National Day: April 4, commemorating the day of independence from France (1960)

essential information and practical advice for travel to Senegal

Health
If you want to make recommended vaccinations for travel to Senegal, you should go to the 'office hygiene and prophylaxis of USL (surgery international travelers) present in your territory.
recommendations are usually vaccinated against yellow fever and malaria prophylaxis. Your doctor will show you what drugs to use.
Other recommended vaccinations are typhoid, hepatitis A and B.
E ' prudent to carry travel disinfectants, creams and spray against insect bites, mosquito repellent electric batteries, band-aids, sunscreen with high protection, antifebbrili, broad-spectrum antibiotics, antidiarrheal, milk enzymes, anti-inflammatories.
better to make a generic and dental visit before leaving.
Get a ' insurance for health care abroad.
In Senegal, it is good practice to avoid ice in drinks , raw vegetables when you can not verify that they have been thoroughly washed and consume only water or mineral advance sterilized.

Documents
Passport valid for at least six months and complete photocopy.
vaccination record and complete photocopy.

Baggage and clothing
recommend a luggage light, suitable for frequent travel. Keep medicines, valuables and a change in your hand luggage.
Simply essentials, a simple and comfortable clothing. We suggest in particular pants, not skirts above the knee, comfortable dresses, sleeved shirts long, t-shirts, a windbreaker and a light sweater for cool evening, a pair of tennis shoes, sandals and slippers, rubber beach, towel, hat and sunglasses, a lightweight sleeping bag of cloth, pouch door objects and documents, handbags shoulder tear. For walking in crowded places citizens better protect themselves.
Provide for a universal adapter for sockets.

Kitchen
The national dish is Thiebudien , rice and fish with vegetables. Among the other local dishes, very popular is the Yassa, rice with chicken, lime, onions and vegetables. Among the exotic fruit abundant mango, papaya, pineapple, coconut. Species on the coast, the food is very fresh fish and rice. They are very different and tasty drinks made with natural fruits, leaves and flowers as carcadè, ginger, ditakh the Carasol, tamarind. Ubiquitous green tea is prepared as in the Maghreb and called attaya .

Currency
Bring cash as needed. Entering Senegal, shall be declared to customs amounts exceeding € 1500; outgoing amounts in excess of 750 €.
Everything is covered by the fee for the trip Terre des Egales  è specificato alla voce La quota comprende .
La moneta locale è il franco dell’Africa occidentale (CFA). Un euro equivale a circa 655 CFA.
Chi desidera può portare carte di credito (Visa, Cirrus, Mastercard) abilitate al prelievo all’estero, con relativa fotocopia fronte e retro.

Fuso orario
Un’ora in meno rispetto all’Italia in inverno e due ore in meno rispetto all’Italia in estate.

Temperatura
La temperatura ranging between 24 and 30 degrees from November to May, between 28 and 36 degrees (even more than in inland areas) with possible rainfall from June to September.

telephone lines
To call from Italy is the prefix 00221. To call Italy from Senegal in the code is the 0039.
With Tim and Vodafone cards you receive and call from the center.
be accessed easily Internet in urban areas.

Electricity is generally 220 volts.

Rappresentanze diplomatiche
L’ Ambasciata Italiana in Senegal ha sede in Rue Alpha Achamiyou Tall a Dakar (numero di telefono 00221 8228578 – 8220076, numero di fax 00221 8217580).
L’ Ambasciata Senegalese in Italia ha sede in via Lungotevere Sangallo, 3 – 00186 Roma (numero di telefono 06 6865212 – 6872353).  


Programma di viaggio*


programma dal 21/04/2011 al 3/05/2011

first day
Departure from and arrival in Dakar.

second day
Making contact with the neighborhood to stay in Dakar and its major landmarks. Visit the IFAN Museum of African masks and traditional culture .

third day
Visit to 'Empire des Enfants ; illustration of the early reception and recovery project for street children. Delivery of the gift of the Earth Similar to the President of the Centre M.me Mbow door. Visit the center Dakar : markets, squares, mosques, cathedrals, historical sites and social development. Visit the art of Dakar village, where several important African artists have their studios open to the public and informal visits.

fourth day excursion to ' island of Gorée, the World Heritage. Stroll through its charming narrow streets to the top of the promontory of Cumba Castel. Visit to the Maison de Esclaves , the symbol of the slave trade. Lunch on the island and return to Dakar.

fifth day
Visit the most important places of the city center : the Presidential Palace, the Cathedral, the Marchè Kermel. Stop at the French Cultural Centre.

sixth day
Transfer to the village of Ndem, headquarters of the NGO Association des de Ndem villagers, in the heart of the Sahel, about 120 km. from the capital. On the way: visit to the Pink Lake , separated by the Atlantic Ocean by large sand dunes, whose name derives from the particular coloring of its salty waters. Arrival and accommodation Ndem.

seventh day
Visit to handicraft production center of the NGO Ndem , the laboratories of spinning, dyeing and batik fabrics bogolan, workshops for tailoring, production of Bioterra or charcoal, production of items from recycled materials. Visit to organic farming of Ndem and illustration of the other projects of NGOs. Meeting with Serigne Babacar Mbow , spiritual leader of the community Ndem.

eighth day
Departure for Saint Louis Sénégal , the ancient capital of the country lies the estuary of the Senegal River, and the Langue de Barbarie , including ocean and river arms.

ninth day
Visit the historical center of Saint Louis , its main attractions, the fishing district and stroll along the endless Atlantic beaches.

tenth day
Excursion Diuju National Park, an area of \u200b\u200bgreat interest, among the most interesting of the planet for the observation of an extraordinary variety of bird population. Along the branches of the river next to crocodiles, monitor lizards and warthogs, you sight pelicans, herons, fish eagles and many other species.

eleventh day
departure to Dakar. On the way: visit Thies, Senegal's second largest city, with its spacious boulevards and its manufacture of world-famous tapestries . Visit to the Benedictine monastery of Keur Moussa .

twelfth day visit to the small island of Ngor , which stands in front of the homonymous village, now part the urban area of \u200b\u200bDakar. Lunch on the island. Return to Dakar, pre-departure and transfer to the airport for the return to Italy.

* the program can vary dependent on the specific needs not foreseeable that do not alter its substance. The nights are scheduled at guesthouse, apartments available to the entire group, of refuges for partner associations in the area or hotel facilities with low environmental impact. As for meals , emphasis will be given to specialties and local cuisine, with respect, as far as possible to individual needs. Will be served in eateries consigliati dagli accompagnatori o preparati appositamente secondo costumi e tradizioni africane nei luoghi in cui soggiorneremo. 


Per partecipare ai nostri viaggi solidali occorre essere iscritti all’Associazione, condividerne e rispettarne le finalità statutarie.


La quota di partecipazione  è di 1400 euro, comprensiva di viaggio, quota solidale, pernottamenti, prima colazione e pranzo, spostamenti, biglietti per le escursioni secondo programma e guide.


Per informazioni details about how to join, fees and other e-mail us at terredesegales@gmail.com or call us between the hours of 16 and 19 hrs, at the phone number 3476230579 (Malick Cissé), 3490825788 (Roberta Sperantini) 3332727439-00221776191044 (Vincenzo Maria Oreggia).

Wednesday, October 13, 2010

Pocket Oxford Dictionary 9e

Vendrame

Ezio Remembering is hard to forget everything he says, of how he says it is indeed a true poet, of poetry that comes from navigating the suffering. many phrases that would seem absurd to another person said, well spoken by him are true.
I found on you tube with a tribute to him that some of these short poetic phrases ....

I do not know anything
her.
And to think
once
for me
was all.
but once
was so long ago
and also all
with time
passes.


Monday, October 11, 2010

Order Humpty Dumpty Chips Online

State Lands DES EGALES

(notary public act Sergio Lenhardy
footage collection n.30346 10,327)


Article 1 - Name
E 'formed an association called "TERRE DES ÉGALES.
Article 2 - Duration and venue
The association has an unlimited duration and, at the time, is based in Via dei Lauri No 2, ext 1 - ch. 63039 San Benedetto del Tronto (AP).
The association may establish branches and secondary, which will be identified by the Board of Directors, in the Italian territory, the European Union and any other State.
Article 3 - do
The Association is not for profit.
purpose of association is to implement projects of international solidarity and cooperation in favor of developing countries, initiatives and projects that promote intercultural exchange of knowledge and opportunities between north and south of the world and promote in every place the fundamental rights of human beings, in a perspective of integration and peace among peoples.
This aim will be given to persons of all ages, condition and backgrounds, including subjects related in serious hardship or at risk of marginalization and will be implemented through programs of economic and social development aimed at populations in poor countries, programs that promote employment and productivity in depressed areas with particular focus on endogenous economic development, some form of cooperative, social enterprise and mutualism, projects that promote the equitable inclusion of third countries in the context of international trade, medical assistance programs and support to persons with disabilities or suffering from serious diseases, protecting the rights of children, adolescents and protection of women, promotion of culture and art, including in the promotion of intercultural education and development of specific cultural identities, initiatives to promote dialogue Inter, who spread the knowledge of universal human and civil rights and allow access even to the most disadvantaged sections of population, organization of events, exhibitions, conferences, seminars and awareness study, talks, films and documentaries, exhibitions, training courses and publications relevant to the purposes of association, solidarity trip aimed at the direct knowledge of the companies involved in the various forms of assistance, the promotion of its cultural heritage and environmental factors and the implementation of humanitarian actions and acts of charity. To this was added every tool or initiative ethically consistent and fit for the purposes associative.
Everything can be expressed put in place by the association, either directly, through the work of members or other entities related to it, both through collaboration with third parties of all types and nationalities.
The association will organize and promote its various activities both nationally and internationally.
The association can also act in public areas including the maritime domain, equipped or not, covered or uncovered, in compliance with the formalities required by licensing agencies and stakeholders.
Article 4 - economic resources
The association not for profit and will do so while respecting the freedom and dignity of the members.
The association may enter into agreements with public or private if they are needed to achieve its goals.
To achieve its goals, the association will organize occasionally, to the extent permitted by law, public fund-raising, to coincide with celebrations, anniversaries, conferences and awareness campaigns.
E 'association expressly prohibited the distribution, even in modo indiretto, di utili e avanzi di gestione, nonché fondi, riserve o capitale durante la vita dell’organizzazione.
L’associazione ha l’obbligo di reinvestire l’eventuale avanzo di gestione a favore di attività istituzionali statutariamente previste.
L’associazione trarrà risorse economiche per lo svolgimento delle sue attività da:
a) quote e contributi degli associati
b) eredità, donazioni e legati
c) contributi dello Stato, dei Ministeri, delle Regioni, di enti locali, di enti e di istituzioni finalizzati al sostegno di specifici e documentati programmi realizzati nell’ambito dei fini statutari;
d) contributi dell’Unione Europea e di organismi internazionali;
e) entrate derivanti da prestazioni di servizi convenzionati;
f) erogazioni liberali degli associati e dei terzi;
g) entrate derivanti da iniziative promozionali finalizzate al proprio finanziamento quali feste e sottoscrizioni anche a premi;
h) altre entrate compatibili con le finalità sociali.
In caso di scioglimento dell’associazione per qualunque causa, il patrimonio della medesima dovrà essere transferred to other organizations with similar objectives or purposes of public utility, after the inspection body referred to in Article 3, paragraph 190 of Law No 23 December 1996 662 and destination unless otherwise required by law.
The association will prepare an annual financial review report to be submitted for the approval of the shareholders in the manner provided for in Article 14 of this Statute.
In order to ensure the effectiveness of the associative relationship and its consistent discipline, which is expressly excluded the temporary nature of participation in community life by the members.
Articolo 5 - prestazioni e donazioni
L’associazione può favorire lo sviluppo e le attività di altre associazioni o enti o persone giuridiche, sempre nel rispetto dei fini comuni, sotto forma di prestazioni di opera, contributi o donazioni di qualunque tipo.
Articolo 6 - Soci  
Il numero dei soci è illimitato. L'associazione è composta da soci fondatori e soci ordinari. Sono soci fondatori coloro che partecipano all'atto costitutivo dell'associazione. Possono far parte dell'associazione, in qualità di soci ordinari, persone fisiche, associazioni o enti, who share the aims of the association and believe they can ensure a positive contribution to the attainment of the objective of 'association itself. Members are allowed under Article 7 below.
Article 7 - Admission of Associate
The application form for new members, should be addressed to the President of the association and must contain a declaration of shared goals that the association proposed commitment to adopt and observe the rules and regulations as well as decisions taken by governing bodies.
decide on the applications the Board of Directors unanimously and its first meeting. In case of lack of unanimity within the meaning of Article 21, the final decision, the shareholders' meeting in the manner provided for in Article 16.
If the application is accepted, the member admitted must pay the annual fee within 15 days from the date of acceptance that will be communicated to the person concerned, by letter, fax or e-mail.
If the applicant is not admitted, the Board shall communicate the result with no obligation to give reasons.
The membership of the association is permanent and can not be imposed for a temporary period.
Article 8 - Rights and obligations of Members
All members in good standing by paying dues, are entitled to attend meetings, to vote by proxy or directly, to withdraw from membership to 'Association, to be elected, if age, new appointments.
Members are required to comply with the regulations of this statute, internal regulations and decisions of governing bodies.
Members are also required to pay dues, to the extent determined by the Board of Directors, for the duration of the associative link.
Domicile office of each member with regard to the relationship with the association will be recorded in the book of members. E 'obligation to notify each member by letter, fax or e-mail any changes in the home.
Article 9 - dues
The membership dues paid by its members is determined by the Council.
It is annual, not be split nor repeatable in case of withdrawal or loss of membership or dissolution of the association for any reason.
The membership of the association does not involve financial obligations or disbursed more than the payment of annual fee.
It 'still right of members to make additional payments, which will still be a grant.
The shares are intrasmissibili except for transfers due to death and are not adjusted.
members who do not comply with the payment of the shares can not participate in the meetings of the Assembly shall take part in the activities of the association. They not only voters and can not be elected for office.
Article 10 - termination of membership
Gli associati cessano di appartenere all’associazione, oltre che per morte, per dimissioni o decadenza.
Il recesso dell’associato può avvenire in ogni momento; la dichiarazione di recesso deve essere comunicata per iscritto al Presidente dell’associazione ed ha effetto immediato.
La decadenza è pronunciata dal Consiglio Direttivo con delibera motivata contro gli associati:
a) che tengono comportamenti contrari agli scopi dell’associazione;
b) che non eseguono in tutto o in parte il versamento della quota associativa richiesta dal Consiglio Direttivo e/o dall’Assemblea nel termine assegnatoli dal Presidente del Consiglio Direttivo (messa in mora);
c) che non ottemperino alle disposizioni del presente Statuto, ai Regolamenti interni e alla deliberazioni degli Organi sociali;
d) la cui esclusione si renda necessaria per salvaguardare la dignità ed il decoro dell’associazione.
Il Consiglio Direttivo decide all’unanimità. Se l’unanimità non viene raggiunta, il Consiglio Direttivo deve convocare l’assemblea dei soci che delibera ai sensi dell’articolo 21 del presente statuto.
Articolo 11 - Organi dell’Associazione  
Sono organi dell'Associazione:
a) L'assemblea dei soci;
b) il Consiglio Direttivo;
c) il Presidente;
d) il Vice-Presidente;
e) il Segretario;
f) il Tesoriere;
g) il Collegio dei Sindaci Revisori.
Articolo 12 - Assemblea dei Soci, poteri  
L'assemblea è composta da tutti gli aderenti all’Associazione.
L’assemblea:
a) accept the economic and financial report by 30 April each year;
b) ensure the election of members of the Board and President;
c) outlines the general direction of ' activity;
d) determine any allowances or emoluments payable to members of the Board of Directors within the limits established by Legislative Decree 460/1997;
e) act on amendments to this Statute;
f) approves the regulations governing the conduct of the association;
g) decide on the admission of new members if the Board did not reach the unanimity required by Article 7 above;
h) decide on the removal of members if the Board did not reach the unanimity required by the Article 10 above;
i) act on matters referred to it by the Board of Directors;
l) acting on the dissolution and liquidation of the association and the subsequent disposal of its property.
Article 13 - Shareholders' Meeting, convened
The Assembly is convened for the first and the second call, a notice stating the date, time, place and agenda, informed by ordinary mail or by fax or e-mail at least 8 days before date of the call. Between the first and second call should apply at least an hour.
The Assembly shall meet at least once a year and whenever the President deems appropriate to convene a general meeting or if a written request at least a quarter of the voting members of the association.
The meeting is called at the headquarters of the association or at home a member.
Article 14 - Shareholders' Meetings, quorum and decision-
Except as provided in Article assembly, the first call is duly constituted with the presence of at least half the members comply with the payment of allowances. In the second call the meeting shall decide irrespective of the presence of the attending members.
The resolutions are valid, both first and second call, where should bring the vote of an absolute majority of votes.
proxies are permitted only between members. No member may rappresentare per delega più di cinque soci.
Articolo 15 - assemblea dei Soci, quorum costitutivi e deliberativi particolari  
Per le delibere concernenti
a) modificazioni dello Statuto sociale;
b) scioglimento dell'associazione e devoluzione del patrimonio;
c) esame della richiesta di ammissione di nuovi soci, trasmessa dal Consiglio Direttivo, ai sensi dell'articolo 7 del presente statuto;
d) decadenza dalla qualità di socio ai sensi dell'articolo 10 del presente statuto;
l’assemblea, first call is duly constituted with the presence of at least three-fourths of the members in good standing with the payment of allowances and second call with the presence of a majority of members in good standing with the payment of allowances.
Whether in first or second call, the meeting shall decide by majority vote of members present and in good standing with the payment of the shares except for the dissolution of the act and the devolution of the assets where needed vote of at least three fourths of the members present and in good standing with the payment of allowances, either in first or second call.
Article 16 - Shareholders' Meeting, Presidency and verbal
The meetings are chaired by the Chairman of the Board and in his absence the senior member of the Board of Directors of age.
The President or the function of secretary appointed by him, shall draw up and transcribing the minutes of each meeting on the book of meetings, to be held at the headquarters of the association available to any member who so request and consultation copy.
Article 17 - Board of Directors, composition
The association is governed by a Board of Directors elected by the members, consisting of a minimum of three and maximum of five members, including the President.
Article 18 - Board of Directors, term of office and how
Members of the Board of Directors shall hold office for five years and be re-elected members. Components can be chosen only from among the members.
Upon establishment the Board of Directors and the President are appointed by the founders.
The Board of Directors may determine any remuneration payable to members of administrative bodies or control within the limits established by Legislative Decree 460/1997.
If during the nomination period not borne out, for whatever reason, one or more members of the Executive Council, it will be replaced by co-option of members missing. The members so elected shall hold office until the expiry of the components already in the Council of Governors.
In the case where not borne out for any reason the majority of members, the Board shall be deemed to have lapsed as a whole. The Board revoked will still be in office to carry out acts of ordinary administration and shall forthwith convene the shareholders' meeting for the election the new Board of Directors.
Article 19 - Board of Directors, powers
The Board of Directors has all the powers of ordinary and extraordinary administration, except that the law or the laws reserve to the shareholders.
The Executive Council shall provide the association and decide on the allocation of economic resources of the association.
The Board also:
a) develop the economic and financial report filed with the headquarters of at least 15 days before the date set for approval at the disposal of all members;
b) decides to make use of any third injections in the management of the initiatives promoted by the association as well as means, in possession of the association were not sufficient to entrust the implementation of these initiatives to others, to make use of technical advice and research external
c) act unanimously on the admission of new members and the possible revocation of membership in the application of Articles . 7 and 10 of this Statute;
d) to verify compliance with the statute and regulations, promotes la riforma ove se ne presenti la necessità;
e) determina la quota sociale annua a carico degli associati.
La rappresentanza legale dell’associazione di fronte a terzi spetta al Presidente; può spettare agli altri membri del Consiglio Direttivo solo per specifiche attività determinate dallo stesso Consiglio Direttivo. La rappresentanza legale dell’associazione in giudizio spetta sempre al Presidente.
Articolo 20 - Consiglio Direttivo, tempi e modalità delle riunioni  
Il Consiglio Direttivo si riunisce ogni qualvolta il Presidente lo ritiene opportuno o quando ne faccia richiesta almeno un terzo dei componenti e comunque almeno una volta l’anno per la predisposizione del rendiconto economico e finanziario consuntivo dell’esercizio precedente, da sottoporre all’approvazione dell’assemblea dei soci.
Le adunanze del Consiglio Direttivo si ritengono valide se vi interviene la maggioranza dei componenti. Le deliberazioni si prendono a maggioranza assoluta dei presenti. In caso di parità dei voti prevale il voto del Presidente. Le delibere sul punto d) dell'articolo 19 del presente statuto devono essere adottate all'unanimità dei presenti.
Articolo 21 - Presidente  
Il Presidente del Consiglio Directors is the legal representative of the Association, convene the Board of Directors, carry out the resolutions and perform all the functions conferred on it by law and this Statute, and specific powers of the Executive Council, shall convene the shareholders' meeting and the presiding , executes the decisions, oversees the general performance of the Association.
The President has the signature and represents the Association before third parties and in court.
Article 22 - Secretary
The Secretary shall implement resolutions of the Presidency and the CD and prepares the minutes of meetings.
Article 23 - Treasurer
The Treasurer-day administration of the association, is responsible for collecting dues and other revenue and shall keep the accounts, accounting records and the register of members. For these tasks, after deliberation by the CD, you can also use external consultants to the Association.
Article 24 - Board of Auditors
The Board comprises three Statutory Auditors appointed by the Assembly, they shall appoint, within them, the Chairman of the Board and their appointment two-year, for cases under the Statute and the Law and take care to meet at least once a year before approving the final budget drafting a special report, to be brought to the attention of Members in the Assembly.
can carry out all financial audits on the work of the CD and the Treasurer deems appropriate.
Article 25 - heritage, composition
Shareholders' Association is made up of movable and immovable property acquired in any capacity and financial resources provided by Article 4 of this Statute.
Article 26 - Financial and fiscal year
social and financial year of the Association shall run from January 1 to December 31.
Article 27 - dissolution of
deciding membership in time and for any reason to dissolve the Association the meeting will determine the method of liquidation, appoint one or more liquidators and determine their powers .
The remaining assets will be allocated to one or more institutions or associations with similar purposes to those specified in this Statute.
Article 28 - referral rules
For matters not covered by this statute refers to the rules and regulations.


Thursday, October 7, 2010

Free Internetwatch Of Mysore Malliage

Tribute to Andrew, Sarah, always with us in the silence



























Yesterday The news came with an incredible violence.
killed Sarah, Sarah small flower about to bloom violated, curled up naked in the bottom of the deepest, covered with stones. time it will not be. Sarah
little woman, will remain in our thoughts, but that summer day everything stopped, she stopped in her slender blonde 15 years of ingenuity, for lightness, who knows who knows what thoughts as some kind of cold and warmth unfolds day to go to live, to finally be beautiful and loved to be simply and strongly
Sarah
again made a crude and violent, one of many I would saying, is not the first shame, as a human being can such ferocity and cruelty towards his fellow man, but similar
was not safe from his uncle, before he tried to misuse it and then killed for refusing. But what can a man just to get what he wants?
at least as much anger and disgust. And in this
disgust Italy I sincerely believe that together, it seems, as had happened to the little Tommy and several others in which the press has raised awareness of the fact.

My personal dislike is not alone in thinking about the paucity of men, but this silence, this reluctance in this climate that one could read between the lines very well di ignoranza, di gelo e volgarità in qual contesto dalle così poche risorse umane intellettive e quant'altro, ma umane spicca prima di tutto.

Continuerò a dire che a maggior ragione nelle realtà di provincia tutto è più efferato, più crudele, dove il pudore gretto dell'ignoranza copre ogni ragionevole buon senso, ogni etica, ogni giustizia divina. Penso pure a tanti noni a Lorena la ragazza di 14 anni di Niscemi stuprata da 3 coetanei, poi uccisa brutalmente e buttata nuda in un pozzo. Inutile dire che i commenti che tutt'ora possiamo leggere su you tube nella puntata di amore criminale,m in parte colpevolizzano la stessa ragazza, nel solito luogo comune di merda "se l'è cercata". Non è possibile che nel 2010 siano ancora qui ad annaspare in questa mentalità retrograda da sottosviluppati.

E Sarah che colpa aveva se non quello di essere un fiore, nato nel gelo.
Io non vorrei giudicare, ma come facciamo a non giudicare avendo visto le lacrime false di quello zio, la cugina che già sapeva, la zia, sicuramente, con con quel feto di donnina oramai r annicchiato nell'abisso del non più - anche la televisione è stata molto poco rispettosa, ma dal mio punto di vista ha fatto cogliere aspetti di una situazione che ci ha portato più vicino al contesto that poor girl, that's unheard of a chill.
The mother personally I was very impressed, I got the impression from the outset that she knew or at least suspected something, but never a half-emotional breakdown, always the tone weave some evidence, but steady as embalmed by a tragedy in course.
are the terrible stories that fill our provinces, and although not all end so tragically continue to happen every day, families, women and children who endure for years waiting for their life to end as best or with the dream of being able to escape, but the silence is really ... and many, many qui la giustizia se non ce la dà il fato, non scende da mano umana.
E' questa la cosa più terribile, l'idea che non esista una tutela reale, l'idea che ancora ci si debba vergognare di essere vittime, di vergognarsi di cercare aiuto.

La rabbia continua a essere tanta e si rinnova ogni volta che capita (e capita troppo spesso) che succedono disgrazie che sono poi quotidianità simili. Anche quella madre pakistana di Novi a Modena uccisa dal marito perché difendeva la figlia - finita in ospedale per le botte prese dal fratello - perché contraria al matrimonio combinato.

Troppo male, troppo davvero. E ora What justice? whatever it is - nothing more we will return their dreams in order to say Sarah's beautiful. No, nothing more.

Wednesday, October 6, 2010

Actress Shoeing Their Boobs

Todo en a ...

Party today to finish tomorrow and my regular Les Paul. reading this article I got a mind a paginetta pensata qualche anno fa. Poi ho sentito Paul e le cose sono degenerate.
Qui sotto la prima. Buona lettura.